英语学习小撇步 - 如何运用 Google 翻出正确英文 (上)
本帖最后由 aiMango 于 2018-5-8 15:51 编辑小编再次不怕被老板开除的警告,来跟各位分享。 (因为 Google 实在太好用拉,傻子才补习啊~)
咳咳....
大家如果生活遇到语言问题,已经很习惯地使用网路,不知道怎么说的时候使用翻译;不确定自己写的英文道不道地,则可以用Google 搜寻比对。小编在这边分享一些使用Google 收寻和翻译的小技巧,可以提升效率和翻译的正确性。Google翻译其实已经相当进步 (而且一直持续进步ing),甚至有些成语或惯用语都能找到对应的中文。但为了翻出更流畅的句子,可以试用以下几种方法修正原文:
Step 1. 输入主词:中文经常省略主词,但是在英文句子中,主词是不可或缺的部分。
Step2. 以英文文法 主词+动词+受词的顺序拆成小短高:可以依照动词片语、连接词片语、介系词片语来切分句子。
Step3. 将动词精确话:比如说“交”报告、“交”钱都是同一个字,但改成“递交”报告、“缴交”钱。英文的翻译就会更准确。
大家可以一起来试试看翻译下面句字唷!
范例一:明天一起吃饭
范例二:我晚点回你讯息
页:
[1]